8-й День / Мишкан Восьмого Дня
5785, 2-й год после цикла 400 лет, 13-я неделя
Шабат 18 января 2025 года
Пророчество о независимости от зависимого
Актуальная ситуация и пророческая информация
Мы начинаем работу в рамках книги Шмот. Центральное событие всей этой книги — дарование Торы, а квинтэссенция Торы — Десять речений, или Десять заповедей, написанные Богом на скрижалях. Нам предлагают структурировать работу по десяти главам книги Шмот в соответствии с Десятью заповедями.
В прошлом году мы работали по принципу 7+3: десять глав книги Шмот разворачивались по 7 уровням мироздания от 7-го к 1-му, а затем по 3 основам бытия Нешама, Оз, Гуф. Структура Десяти заповедей Декалога дополняет этот подход, поскольку сами эти заповеди выстроены точно так же.
Прежде всего, процитируем 1-ю заповедь:
אָנֹכִי יהוה אֱלֹהֶיךָ, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִיםАнохи YHWH [тетраграмматон יהוה] Элоhэйха, ашер хоцетиха мэ-эрец Мицраим, ми-бейт авадим
Я YHWH, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства
Эта заповедь постулирует существование Единого Бога, называет имя Его аспекта יהוה, доминантного в рамках задач 7-го Дня, и указывает Его роль: Бог, Который вывел евреев из рабства.
Именно эти темы служат лейтмотивом главы Шмот, с которой начинается вся книга Шмот.
Вначале в этой главе вводятся «условия задачи». Евреи резко увеличивают свою численность и становятся народом, но этот народ пока находится в рабстве в Мицраиме (Египте). На иврите слово Мицраим может быть переведено как теснины, узкое место, не дающее двигаться: в Мицраиме еврейский народ не может выполнять свою функцию в проекте Бога. Далее кратко описано рождение Моше и его жизнь на протяжении 80 лет.
Затем Бог являет Себя Моше в терновом кусте, называя Свои имена: тетраграмматон и имя-пароль эhъе ашер эhъе (אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, приблизительно — «буду, Который буду»). Бог указывает цель: вывести евреев из рабства, и поручает Моше стать Своим посланником и пророком в этом процессе. При этом Он дает обещание, что цель будет достигнута, хотя это будет сложно, и в общих чертах описывает программу действий.
В конце главы Моше доводит эту цель до старейшин, а затем и до фараона, и терпит первую неудачу: фараон не отпускает евреев. Завершается глава диалогом с Богом: Он еще раз подтверждает Свою цель и Свое обещание и при этом подчеркивает ключевую роль Своего имени יהוה (тетраграмматон) в Его взаимодействии с народом Израиля.
Сегодня есть яркая символическая параллель: сделка с ХАМАСом об освобождении заложников. Конечно, такая цель ставилась и раньше, но сейчас она реалистична и подкреплена конкретной программой. Пока это только цель, доведенная до сведения всех участников процесса; сам процесс освобождения начнется позже (первых трех заложниц освободили в воскресенье 19 января).
В нашей жизни на этой неделе чувствовалось сильнейшее «утеснение», давление обстоятельств, мешающее жить и работать. Мы «застреваем», нам сложно двигаться дальше. При этом «сверху» нам подсказали, что речь идет о системной проблеме 7-го Дня. Нам мешают различные зависимости от внешних факторов: от состояния здоровья, от вредных привычек, от ресурсов (деньги), от врагов (террористы ХАМАСа) и так далее. Все эти формы зависимости объединяет одна общая черта: мы зависим от вещей, которые, в свою очередь, сами от чего-то зависят.
Бог — Единственный, Кто не зависит ни от чего, Он независим абсолютно. Чтобы выполнять свои задачи в проекте перехода, мы должны зависеть только от Него. По меркам 7-го Дня это, конечно, чудо, но Бог достаточно ясно показывает нам, что это возможно, что мы сможем работать именнно так, под Его непосредственным управлением — так же, как действовали Моше и Аарон.
В главе Шмот по этому поводу есть важная подсказка. Это словосочетание коль от, означающее голос знака (на иврите קֹל הָאֹת, коль hа-от, «голос этого знака»):
И будет: если не поверят тебе и не послушают голоса первого знака, то поверят голосу знака последнего.
(Исход 2:8)
Знаки или знамения, даже самые грандиозные, сами по себе бесполезны. Чтобы знак оказал действие в рамках проекта, необходимо, чтобы он прозвучал, стал голосом, несущим Божественную информацию, и был услышан. Таким голосом является пророчество, и тогда знак подкрепляет его, становится свидетельством его истинности.
Сегодня голос знака, коль от — это люди, сотрудники перехода. Мы одновременно и голос, и знак: люди становятся носителями Божественной вести, а чудесные сценарии их жизни (см. «Пророчество о Боге — Режиссере перехода») становятся знаком, подтверждающим эту весть.
Первую заповедь Декалога можно рассматривать как пророчество: Бог утверждает, что Он есть, и обещает вывести евреев из рабства Мицраима. Но сейчас «правила игры» изменились: переход в 8-й День требует от человека гораздо большей самостоятельности и ответственности. Переходящий — это идущий сам (см. «Пророчество о способности сориентироваться»). Переход в 8-й День подобен освобождению из рабства 7-го Дня, но более точно и масштабно это можно описать как освобождение от зависимостей — любых зависимостей от всего того, что само по себе является зависимым. На иврите это звучит как формула ле-ло тлут бе-талуй (ללא תלות בתלוי), дословно «независимый от зависимого». Это не просто обещание Бога, это требование и призыв к совместной работе: освободиться от зависимости каждый должен сам, работая в сотрудничестве с Богом.
Эта формула стала основой сегодняшнего пророчества. А первая заповедь Декалога стала заголовком, определяющим контекст всей работы.
- Суть сегодняшнего пророчества:
- Каждый переходящий в 8-й День обретет независимость, освободится от всего, что само по себе от чего-либо зависит, и это произойдет в рамках времени его жизни.
- Формула:
- כל עברי יהיה ללא תלות בתלוי בעיתו
Коль иври иhъе ле-ло тлут бе-талуй бе-ито.
Каждый переходящий будет независим от зависимого в свое время (или в его время).
Адресат пророчества: коль иври, каждый, переходящий в 8-й День.
Временные рамки пророчества: жизнь переходящего, в его время (бе-ито). Вполне возможно, кто-то из тех, кто начал процесс перехода, не доживет до эпохи, когда 8-й День проявится в полную силу. Однако для него самого, в рамках его времени все процессы перехода будут закончены при его жизни. Переходящий больше не увидит реальности Метаха: следующее воплощение его сущности будет уже на сто процентов восьмодневным.
Мы возлагаем это пророчество на жертвенник всесожжения, чтобы оно трансформировалась для каждого переходящего в его персональное избавление от всего, от чего он зависит сейчас и что привязывает его к реальности 7-го Дня, мешая движению в 8-й День.
Работа Мишкана
По итогам обсуждения, имея в виду изложенный выше контекст, мы произнесли следующую формулу.
אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים.
אלוה, אל שדי, בעל, אל ידיד, אדוני, אל עליון, יהוה,
אל שלם!
קורבנות: חטאת, תודה, מעשר, תפילה, עולה, שלמים, ביכורים.
אנחנו מרגישים,
אנחנו מעוניינים,
אנחנו מחליטים,
אנחנו מוכנים,
אנחנו מאמינים,
אנחנו מנבאים:
כל עברי יהיה ללא תלות בתלוי בעיתו
לעבודה לפניך ולמען יום השמיני.
הקפאה! הצלחה! מליסה! השפעה!
משכן. סלה.
רחל: אמת!
תודה!
ашер хоцетиха мэ-эрец Мицраим, ми-бейт авадим.
Элоhа, Эль Шаддай, Бааль, Эль Ядид, Адонай, Эль Эльон, Йоhваhа;
Эль Шалем!
Корбанот: хатат, тода, маасер, тфила, ола, шламим, бикурим.
Анахну маргишим,
анахну меуньяним,
анахну махлитим,
анахну муханим,
анахну мааминим,
анахну менабъим:
коль иври иhъе ле-ло тлут бе-талуй бе-ито
ле авода лефанеха у лемаан йом hа-шмини.
hакпаа! hацлаха! Мелиса! hашпаа!
Мишкан. Сэла.
Рахель: Эмет!
Тода!
Перевод:
Я Господь [тетраграмматон], Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
(Первое речение Декалога.)
Элоhа, Эль Шаддай, Бааль, Эль Ядид, Адонай, Эль Эльон, Йоhваhа;
Эль Шалем!
Приближения: грехоочистительное, благодарность, десятина, молитва, всесожжение, мирное, первенки.
Мы чувствуем,
мы заинтересованы,
мы решаем,
мы готовы,
мы верим,
мы пророчествуем:
каждый переходящий будет независим от зависимого в свое время
для работы перед Тобой и ради Восьмого Дня.
hакпаа! hацлаха! Мелиса! hашпаа! (4 формулы воздействия)
Мишкан. Сэла (навеки).
Рахель: Эмет! (Истина!)
Тода (спасибо)!
Конец этого диалога расположен уже в начале следующей главы, но по сути это та же самая тема.
В современном иврите слово бе-ито (בעיתו) обычно переводится как «вовремя», «своевременно». Но исходный смысл этого сочетания более глубокий: это именно его время, тот период, который ему предназначен. В Торе это выражение встречается, например, во втором отрывке Шма:
Если вы будете слушать заповеди Мои, которые заповедую вам сегодня, любить Господа, Бога вашего, и служить Ему от всего сердца вашего и от всей души вашей, то дам земле вашей дождь в свое время (בְּעִתּ֖וֹ), ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой...
(Второзаконие 11:13–14)