8-й День / Мишкан Восьмого Дня
5785, 2-й год после цикла 400 лет, 28-я неделя
Шабат 3 мая 2025 года
Пророчество об умножении единицы перехода (ד) и единицы взаимоотношений (ה) на время контакта (4)
Актуальная ситуация и пророческая информация
Четвертая и пятая главы книги Ваикра, Тазриа и Мецора, в этом году читаются вместе, в течение одной недели. В этих главах вводится понятие цараат — показатель отклонения от вертикали, и рассматриваются различные виды временной изоляции (карантина) для восстановления канала. Обе главы связаны с четвертым уровнем мироздания: взаимодействие, диалог, время.
Соответственно, сегодня мы работаем с четвертой и пятой буквами алфавита, далет (ד) и hэй (ה), и с четвертым уровнем семиуровневой системы жертвоприношений. Нам предстоит выполнить два метафизических «умножения»: понятия, выраженные буквами далет и hэй, нужно умножить на время четвертого уровня жертвоприношений. Результатом становится увеличение присутствия аспекта Бога Эль-Ядид, Бог-Друг.
Фундаментальная идея, выраженная буквой далет (ד) — это переход. Этому соответствует образ двери, на иврите делет (тот же корень, что и в названии буквы). Открыв дверь, мы можем перейти из одного пространства в другое, от этапа к этапу, из одного состояния в другое состояние. Буква далет служит универсальной единицей перехода.
Самый очевидный и актуальный сегодня пример — семь врат перехода, позволяющих перейти в 8-й День. Картина Розенштейна «Переход через море», приведенная в конце главной страницы курса, — прекрасная иллюстрация этой идеи.
В главе Тазриа тема перехода возникает несколько раз. В начале главы говорится о рождении человека и даются заповеди, как отделить этап от этапа: изоляция женщины после родов и обрезание мальчика в восьмой день. Далее речь идет о переходе в состояние прокаженного и выходе из него.
Буква hэй (ה) выражает понятие взаимодействия, взаимоотношений, взаимосвязи по четырем направлениям: с собой (со своей сущностью), с другими людьми, с миром и с Богом. Фундаментальным принципом всеобщего взаимодействия является хошен. Мы уже знаем из курса (2-й урок, «Хо́шен — принцип управления»), как хошен формирует связи между 12+1 коленами, но этот принцип шире. Всё в мире связано со всем, а хошен — метафизический принцип любых связей, своего рода универсальная коммутационная схема мироздания.
Буква hэй — универсальная единица, описывающая уровень взаимоотношений или взаимосвязи. Когда Бог добавил эту букву в имена Авраама и Сары, это помогло вывести их взаимоотношения на новый уровень по всем четырем направлениям и позволило им стать основателями нового Божественного проекта. Числовое значение этой буквы — 5, что отражает систему хошена: каждая вершина взаимодействует с 5 другими вершинами.
В главе Мецора речь идет о восстановлении взаимодействия после отлучения из-за цараат: с Богом (жертвоприношение в Мишкане), с миром, с обществом (человек возвращается в стан) и с самим собой, своей сущностью. Кроме того, глава описывает технику безопасности при контактах и взаимодействии с человеком в статусе тамэ («нечистый», в терминах 8-го Дня временно непредназначенный).
Все эти понятия соответствуют четвертому уровню мироздания. Любой переход подразумевает движение во времени, взаимосвязи — основа четырехстороннего диалога, а должный уровень взаимодействия — необходимое условия для заключения договора. В терминах метафизического «музыкального инструмента» (см. работу в Шабат 5 апреля) мы снова можем говорить о созвучии. На этот раз речь идет об «аккорде», составленном из двух букв далет и hэй и четвертого уровня семиуровневой таблицы жертвоприношений.
Понятие время звучит здесь дважды: это объект приближения, то, что мы приносим в жертву на каждом уровне, но в данном случае это четвертый уровень мироздания, который соответствует диалогу и времени. Аналогично, понятие Шехина (Божественное присутствие), правая часть всех наших формул, само по себе относится к четвертому уровню. В каком-то смысле можно сказать, что мы умножаем обе буквы на «время в квадрате» и получаем в результате «Шехину в квадрате». Это неслучайно: четвертый уровень является центром и кульминацией всей семиуровневой системы.
Соответствующие формулы выглядят так:
ד × ז4 = ש4 (אל ידיד)
ה × ז4 = ש4 (אל ידיד)
Эти две формулы отличаются только первым сомножителем, буквой далет или hэй. Здесь:
ד — далет, единица перехода;
ה — hэй, единица уровня взаимоотношений;
ז4 — время (зман, זמן) 4-го уровня: время контакта в семиуровневой таблице жертвоприношений;
ש4 — увеличение присутствия (Шехины, שכינה) аспекта Бога 4-го уровня: Эль Ядид (אל ידיד) в таблице 7+1 аспектов Бога.
Понятие единицы перехода, далет, мы выразили словами ехидат hа-маавар (יחידת המעבר), дословно «единица перехода». Единицу уровня взаимоотношений, hэй, мы описали словами ехидат рамат hа-яхас (יחידת רמת היחס), дословно «единица уровня отношений». Слово яхас переводится как связь в значении «взаимоотношение», «взаимная связь», «сочетание», «пропорция».
Время четвертого уровня в русском переводе мы условно называем время контакта. На иврите мы использовали выражение зман кэшрей гомлин (זמן קשרי גומלין), дословно «время взаимных связей». Слово кэшер здесь тоже можно перевести как связь, но в значении «соединение», «узел», «общение» через средства связи (по телефону); слово гомлин означает взаимность. Речь идет о времени, когда одно соединено с другим, работает взаимосвязанно, «в связке».
Результат умножения — увеличение присутствия аспекта Эль Ядид. Этот аспект Бога — Бог-Друг, Тот, Кто «протягивает руку», с Кем мы идем «рука об руку»: именно таков смысл слова ядид. Увеличение присутствия Эль-Ядид означает, что возрастает уровень партнерства человека и Творца, масштаб контакта Земли и Неба на центральном уровне мироздания.
Сегодня мы произнесли два пророчества.
- Первое пророчество:
-
ד × ז4 = ש4 (אל ידיד)
התגשמות יחידת המעבר (ד) בזמן קשרי גומלין
hитгашмут ехидат hа-маавар (далет) бе зман кэшрей гомлин.
Умножение (материализация) единицы перехода (далет) на время контакта (взаимных связей). - Второе пророчество:
-
ה × ז4 = ש4 (אל ידיד)
התגשמות יחידת רמת היחס (ה) בזמן קשרי גומלין
hитгашмут ехидат рамат hа-яхас (hэй) бе зман кэшрей гомлин.
Умножение (материализация) единицы уровня взаимоотношений (hэй) на время контакта (взаимных связей).
Понятие умножения, как и ранее, мы выражаем словом hитгашмут: материализация, осуществление.
Правую часть обеих формул (Шехина ש4, то есть присутствие аспекта Бога Эль-Ядид) мы подразумеваем, но не произносим. Ее произносит Бог — Его конкретный аспект — называя Свое имя, в данном случае Эль-Ядид.
Мы возлагаем эти пророчества на жертвенник всесожжения, чтобы способ перехода в 8-й Дня («дверь», врата перехода во всех смыслах) стал гибким, трансформирующимся для каждого переходящего в ту форму, которая максимально соответствует его ситуации, и чтобы уровень взаимодействия каждого мог измениться в соответствии с требуемым масштабом.
Как и ранее, мы выполнили разделение понятий единица перехода и уровень отношений 8‑го и 7‑го Дня. Это разные переходы и разные масштабы взаимоотношений. Для этого мы использовали следующие формулы авдалы (разделения):
אנחנו מבדילים בין מושגים יחידת המעבר יום השמיני ליחידת המעבר יום השביעי
Анахну мавдилим бейн мусагим ехидат hа-маавар йом hа-шмини ле ехидат hа-маавар йом hа-швии.
Мы разделяем между понятиями единицы перехода Восьмого Дня и единицы перехода Седьмого Дня.
אנחנו מבדילים בין מושגים רמת היחס יום השמיני לרמת היחס יום השביעי
Анахну мавдилим бейн мусагим рамат hа-яхас йом hа-шмини ле рамат hа-яхас йом hа-швии.
Мы разделяем между понятиями уровня отношений Восьмого Дня и уровня отношений Седьмого Дня.
Необходимое разделение категорий времени 7/8 выполняет Божественная система в ответ на наши формулы авдалы.
Работа Мишкана
По итогам обсуждения, имея в виду изложенный выше контекст, мы произнесли следующее.
אל שלם!
קורבנות: חטאת, תודה, מעשר, תפילה, עולה, שלמים, ביכורים.
דלת:
אנחנו מרגישים,
אנחנו מעוניינים,
אנחנו מחליטים,
אנחנו מוכנים,
אנחנו מאמינים,
אנחנו מבדילים
בין מושגים יחידת המעבר יום השמיני
ליחידת המעבר יום השביעי
אנחנו מרגישים,
אנחנו מעוניינים,
אנחנו מחליטים,
אנחנו מוכנים,
אנחנו מאמינים,
אנחנו מנבאים על
התגשמות יחידת המעבר (ד) בזמן קשרי גומלין
לעבודה לפניך ולמען יום השמיני.
הא:
אנחנו מרגישים,
אנחנו מעוניינים,
אנחנו מחליטים,
אנחנו מוכנים,
אנחנו מאמינים,
אנחנו מבדילים
בין מושגים רמת היחס יום השמיני
לרמת היחס יום השביעי
אנחנו מרגישים,
אנחנו מעוניינים,
אנחנו מחליטים,
אנחנו מוכנים,
אנחנו מאמינים,
אנחנו מנבאים על
התגשמות יחידת רמת היחס (ה) בזמן קשרי גומלין
לעבודה לפניך ולמען יום השמיני.
הקפאה! הצלחה! מליסה! השפעה!
משכן. סלה.
רחל: אמת!
תודה!
Эль Шалем!
Корбанот: хатат, тода, маасер, тфила, ола, шламим, бикурим.
Далет (ד):
Анахну маргишим,
анахну меуньяним,
анахну махлитим,
анахну муханим,
анахну мааминим,
анахну мавдилим
бейн мусагим ехидат hа-маавар йом hа-шмини
ле ехидат hа-маавар йом hа-швии.
Анахну маргишим,
анахну меуньяним,
анахну махлитим,
анахну муханим,
анахну мааминим,
анахну менабъим аль
hитгашмут ехидат hа-маавар (далет) бе зман кэшрей гомлин
ле авода лефанеха у лемаан йом hа-шмини.
hэй (ה):
Анахну маргишим,
анахну меуньяним,
анахну махлитим,
анахну муханим,
анахну мааминим,
анахну мавдилим
бейн мусагим рамат hа-яхас йом hа-шмини
ле рамат hа-яхас йом hа-швии.
Анахну маргишим,
анахну меуньяним,
анахну махлитим,
анахну муханим,
анахну мааминим,
анахну менабъим аль
hитгашмут ехидат рамат hа-яхас (hэй) бе зман кэшрей гомлин
ле авода лефанеха у лемаан йом hа-шмини.
hакпаа! hацлаха! Мелиса! hашпаа!
Мишкан. Сэла.
Рахель: Эмет!
Тода!
Перевод:
Элоhа, Эль Шаддай, Бааль, Эль Ядид, Адонай, Эль Эльон, Йоhваhа;
Эль Шалем!
Приближения: грехоочистительное, благодарность, десятина, молитва, всесожжение, мирное, первенки.
Буква далет:
Мы чувствуем,
мы заинтересованы,
мы решаем,
мы готовы,
мы верим,
мы разделяем
между понятиями единицы перехода Восьмого Дня и единицы перехода Седьмого Дня.
Мы чувствуем,
мы заинтересованы,
мы решаем,
мы готовы,
мы верим,
мы пророчествуем об
умножении (материализации) единицы перехода (далет) на время контакта (взаимных связей)
для работы перед Тобой и ради Восьмого Дня.
Буква hэй:
Мы чувствуем,
мы заинтересованы,
мы решаем,
мы готовы,
мы верим,
мы разделяем
между понятиями уровня отношений Восьмого Дня и уровня отношений Седьмого Дня.
Мы чувствуем,
мы заинтересованы,
мы решаем,
мы готовы,
мы верим,
мы пророчествуем об
умножении (материализации) единицы уровня взаимоотношений (hэй) на время контакта (взаимных связей)
для работы перед Тобой и ради Восьмого Дня.
hакпаа! hацлаха! Мелиса! hашпаа! (4 формулы воздействия)
Мишкан. Сэла (навеки).
Рахель: Эмет! (Истина!)
Тода (спасибо)!
Сейчас идет невисокосный год по еврейскому календарю. В високосные годы, такие, как предыдущий год, эти две главы читаются в течение двух недель.
См. подстрочное примечание 7 к 12-му уроку курса «Язык Восьмого Дня».